導入(えむじパパのつぶやき)
週末、日帰りで 宇都宮の来らっせ本店 に行ってきました!
ここはまさに 餃子のテーマパーク。
有名な餃子店が5店舗入っていて、
好きなお店の餃子を注文して、同じ席で食べられるんです。
焼き餃子、水餃子、揚げ餃子…。
もう全部おいしくて最高🥟✨
できることなら一泊で、ビール飲みながら食べたかった。。。
そんな餃子天国での、
えむじ家の リアルな親子英会話と使えるフレーズ集を今日はご紹介します!
ブログのコンセプト
このブログでは、「親が英語を話せなくても、子どもと一緒に学べば一緒に話せるようになる!」をテーマに、えむじ家のリアルな会話からおうち英語を紹介しています。
なのでリアル英会話と言いつつ、実際にえむじパパと娘が日本語で話した内容を、英語に訳しながら関連フレーズや単語を学び、英語の学習記録をブログにしているのが実態です。
一緒に英語学習しましょう!
リアル英会話(餃子屋さん)
Five plates of gyoza are here! Let’s eat!
(餃子5皿来た!食べよう!)
Let’s eat!
(いただきます!)
Try this special gyoza sauce.
(専用の餃子のタレ使ってみよう。)
I’ll make my own sauce with soy sauce and vinegar. No chili oil.
(私は醤油とお酢でタレ作る!ラー油はいらない。)
Oh no… they’re all too good! Crispy outside and juicy inside!
(やばい!全部おいしすぎる。外はパリパリで中はジューシーだー!)
The gyoza wrapper is yummy! I don’t want the filling.
(餃子の皮おいしい!中の餡はいらない!)
What!? You loved gyoza before!
(え!!餃子好きだったじゃん!)
I did. But now I like the wrapper.
(うん。今は皮が好きなの。)
…Seriously? They also have boiled and fried gyoza.
(…マジか。水餃子も、揚げ餃子もあるよ!)
I want rice. And pickles, too.
(ライス欲しい。あと、お新香も。)
I ordered a large bowl, so you can have some.
(パパの大盛にしてるから、あげるね。)
本日のフレーズまとめ
| 英語フレーズ | 日本語訳 |
|---|---|
| Let’s eat! | いただきます |
| Special gyoza sauce | 専用の餃子のタレ |
| Make my own sauce | 自分でタレを作る |
| Crispy outside | 外がパリパリ |
| Juicy inside | 中がジューシー |
| Gyoza wrapper | 餃子の皮 |
| Filling | 餡 |
| Boiled gyoza | 水餃子 |
| Fried gyoza | 揚げ餃子 |
| Pickles | お新香 |
今日の学びフレーズの解説
Crispy outside and juicy inside.
意味:外はパリパリで中はジューシー
解説:食レポの超定番フレーズ。
ポイント:outside / inside の対比が◎
例文:This chicken is crispy outside and juicy inside.
I’ll make my own sauce.
意味:自分でタレを作る
解説:外食で意外とよく使う表現。
ポイント:my own で「自分流」。
例文:He likes to make his own sauce.
I don’t want the filling.
意味:中の餡はいらない
解説:子どもの好みを伝えるのに便利。
ポイント:don’t want はシンプルで強い。
例文:I don’t want onions.
They also have boiled and fried gyoza.
意味:水餃子も揚げ餃子もあるよ
解説:選択肢を増やすときに便利。
ポイント:also have は万能。
例文:They also have noodles.
餃子屋さんで使える関連フレーズ集
| 英語フレーズ | 日本語訳 | シーン |
|---|---|---|
| Let’s order more. | 追加で頼もう | 追加注文 |
| How many plates? | 何皿にする? | 注文 |
| This one is my favorite. | これが一番好き | 食事中 |
| It’s too hot. | 熱すぎる | 食事 |
| Dip it in sauce. | タレにつけて | 食べ方 |
| Can I share yours? | 少しもらっていい? | シェア |
関連単語リスト(餃子)
| 英単語 | 日本語 |
|---|---|
| gyoza | 餃子 |
| wrapper | 皮 |
| filling | 餡 |
| soy sauce | 醤油 |
| vinegar | お酢 |
| chili oil | ラー油 |
| crispy | パリパリ |
| juicy | ジューシー |
| rice | ごはん |
| pickles | お新香 |
まとめ(えむじパパより)
餃子屋さんって、
おいしいだけじゃなくて、
会話も自然に増える場所なんですよね。
「どのタレにする?」
「皮だけ好き!?」
そんなやり取りを英語に変えるだけで、
外食がそのまま おうち英語の時間 になります!
ただ、実際は、「ああ、それ肘でこぼしそう」「裾にタレついてる!」「大丈夫!大丈夫!」
みたいな会話が多かったりしますが。。。
餃子を食べに行く機会があれば
ぜひ crispy outside! など使ってみてください🥟✨

コメント