導入(えむじパパのつぶやき)
スーパーの肉コーナーって、なぜかテンション上がりません?
えむじ家では、唐揚げ・豚バラ・牛バラ…
料理の妄想がどんどん広がる“夢のエリア”なんですよね。
この前、娘と肉売り場を歩いていたら、
大きな鶏肉パックを見つけて、
「パパ見て!大きな鶏肉!」
と嬉しそう。
そこから“まとめ買い”“豚バラの脂”“瓦そば”まで、
親子でしっかり“お肉学習”が始まりました。
今日はそんなシーンをまるごと英語にして、
肉コーナーで楽しく使えるフレーズを学んでいきましょう。
ブログのコンセプト
このブログでは、「親が英語を話せなくても、子どもと一緒に学べば一緒に話せるようになる!」をテーマに、えむじ家のリアルな会話からおうち英語を紹介しています。
なのでリアル英会話と言いつつ、実際にえむじパパと娘が日本語で話した内容を、英語に訳しながら関連フレーズや単語を学び、英語の学習記録をブログにしているのが実態です。
一緒に英語学習しましょう!
リアル英会話
Daddy, look! That’s a huge chicken pack!
(パパ見て!大きな鶏肉!)
That’s a bulk pack. It’s cheaper when you buy more!
(まとめ買いパックだよ。たくさん買うと安いんだ!)
Oh really? Are we getting it?
(そうなんだ。買うの?)
Yeah! Let’s buy it and freeze some at home.
(買うよ!お家で一部冷凍保存しよう!)
I want karaage!
(唐揚げ食べたい!)
Good idea! Let’s make karaage tonight.
(いいね!今日は唐揚げ作ろう!)
Oh! Isn’t this soft meat?
(あ!これ、やわらかいお肉じゃない?)
Wow, you know well! That’s pork belly—soft and fatty. You love it!
(おお!よく分かるね!豚バラ!脂がいっぱいでやわらかい、好きだよね!)
I like it! I want this one too!
(好き!これも欲しい!)
Also, I need beef belly slices for kawara soba today.
(あと、瓦そば用の牛バラスライス欲しいんだよね。)
Isn’t it that one?
(あれじゃない?)
Whoa!! How did you even know that?!
(すげーー!なんでわかったの?!)
Because I love the green soba!
(だって緑のお蕎麦大好きだもん!)
| 英語フレーズ | 日本語訳 | シーン |
|---|---|---|
| Which one should we get? | どれ買う? | 選ぶとき |
| Is this enough? | これで足りる? | 分量確認 |
| It’s a good deal. | お買い得だね | セール時 |
| Let’s compare them. | 比べてみよう | パック比較 |
| It looks tender. | 柔らかそう | 肉質の感想 |
| Too much fat. | 脂が多すぎるね | 判断時 |
| Is it on sale? | 割引してる? | 値段確認 |
| It’s a bit pricey. | ちょっと高いね | 価格の話 |
| Let’s get fresh meat. | 新鮮なの買おう | 鮮度重視 |
| Maybe next time. | また今度にしよう | 見送り時 |
| 英語フレーズ | 日本語訳 |
|---|---|
| That’s a bulk pack. | まとめ買いパックだよ |
| It’s cheaper when you buy more. | たくさん買うと安いよ |
| Are we getting it? | これ買うの? |
| Freeze some at home. | 一部を家で冷凍する |
| I want karaage. | 唐揚げ食べたい |
| Isn’t this soft meat? | これやわらかいお肉じゃない? |
| That’s pork belly. | それは豚バラだよ |
| I want this one too. | これも欲しい |
| I need beef belly slices. | 牛バラスライスが必要 |
| How did you even know that? | どうしてわかったの? |
今日の学びフレーズの解説
That’s a bulk pack.
意味: まとめ買いパックだよ
解説: “bulk”=大量・まとめ売り。スーパーでほぼ必ず出てくる。
ポイント: コストコでも使える万能語。
例文: This is a bulk package of chicken.
It’s cheaper when you buy more.
意味: たくさん買うと安いよ
解説: スーパーの“まとめ割”を説明する定番。
ポイント: “when you 〜”で理由付けが自然。
例文: It’s cheaper when you buy two.
Are we getting it?
意味: これ買うの?
解説: “get”=買うの超日常表現。
ポイント: 子どもがよく言うカジュアルな英語。
例文: Are we getting this apple?
Freeze some at home.
意味: 家で一部冷凍保存する
解説: 冷凍保存=“freeze”。とてもよく使う。
ポイント: “some”で「全部じゃない」ニュアンスが自然。
例文: Let’s freeze some chicken.
I want karaage.
意味: 唐揚げ食べたい
解説: “I want 〜”は子どもが最も使う表現。
ポイント: 食べ物でもおもちゃでも使える万能パターン。
例文: I want curry today.
Isn’t this soft meat?
意味: これやわらかいお肉じゃない?
解説: “Isn’t this 〜?”=確認しつつ褒める感じ。
ポイント: 食材の特徴を指摘するときに便利。
例文: Isn’t this one sweeter?
That’s pork belly.
意味: それは豚バラだよ
解説: “belly”=お腹部分=豚バラ。
ポイント: 肉の部位は料理英語で最重要単語。
例文: Pork belly is great for stir-fry.
I want this one too.
意味: これも欲しい
解説: 指差しながら言う時に最も自然。
ポイント: “this one”はジェスチャーと相性抜群。
例文: I want this one too, Daddy.
I need beef belly slices.
意味: 牛バラスライスが必要
解説: “need”=買う目的がハッキリしているとき。
ポイント: 料理の用途を示すときに使うと自然。
例文: I need sliced beef for sukiyaki.
How did you even know that?
意味: なんでわかったの?!
解説: “even”で驚きがUPする表現。
ポイント: ほめ&驚きの万能フレーズ。
例文: How did you even notice that?
肉コーナーでよく使う関連フレーズ
| 英語フレーズ | 日本語訳 | シーン |
|---|---|---|
| Which one should we get? | どれ買う? | 肉を選ぶ時 |
| It looks fresh. | 新鮮そうだね | 鮮度チェック |
| It’s a bit pricey. | ちょっと高いね | 値段を見る時 |
| Is this enough? | これで足りる? | 量の確認 |
| Let’s compare them. | 比べてみよう | パック比較 |
| Too much fat. | 脂が多すぎるね | 判断する時 |
| This one has good color. | 色がいいね | 新鮮さ評価 |
| Do you want this cut? | この部位がいい? | 料理相談 |
| It’s on sale today. | 今日はセールだ | お得情報 |
| Let’s get fresh meat. | 新鮮なの買おう | 最終判断 |
肉コーナーでよく出る単語集
| 英単語 | 日本語 |
|---|---|
| chicken thigh | 鶏もも肉 |
| chicken breast | 鶏むね肉 |
| bulk pack | まとめ買いパック |
| freeze | 冷凍する |
| pork belly | 豚バラ |
| beef belly slice | 牛バラスライス |
| fatty | 脂が多い |
| tender | やわらかい |
| slice | 薄切り |
| pack | パック |
スーパーのお肉に関する英単語30選(料理に超使える)
| 英単語 | 日本語 |
|---|---|
| minced meat | ひき肉 |
| lean meat | 赤身肉 |
| marbled meat | 霜降り肉 |
| rib | リブ |
| loin | ロース |
| thigh | もも |
| breast | 胸 |
| cutlet | カツ用 |
| steak | ステーキ |
| fillet | ヒレ |
| tenderloin | テンダーロイン |
| ground beef | 牛ひき肉 |
| ground pork | 豚ひき肉 |
| sausage | ソーセージ |
| bacon | ベーコン |
| ham | ハム |
| shoulder | 肩ロース |
| chunk | 角切り |
| strip | 細切り |
| grill | 焼く |
| stew | 煮込む |
| roast | ローストする |
| marinade | 下味 |
| fat | 脂 |
| bone | 骨 |
| boneless | 骨なし |
| skinless | 皮なし |
| butcher | 精肉 |
| fresh | 新鮮 |
| label | ラベル |
まとめ(えむじパパより)
肉コーナーって、えむじパパからするとスーパーでテンションが上がる
コーナー第1位なんですが、子供と英語を交えて話すことで
さらに楽しくなってきた今日この頃です!
表現したいけど、表現できない単語は、ノリで乗り切ってますが、
楽しいのでいいんです笑
ちょっとでも英語でやり取りしながら買い物をすると、
「ただの買い物」が
子どもにとっても大きな“生活の学び”に変わってくると思います!
今日のフレーズ、ぜひ次のお買い物で使ってみてくださいね!
関連記事:スーパーで使う英語シリーズ
① 青果コーナー編(Produce)
② 魚コーナー(Seafood)
③ 肉コーナー(Meat)
④ パンコーナー(Bakery)
⑤ 冷凍食品コーナー(Frozen food)
⑥ お菓子コーナー(Snacks)
⑦ 飲み物コーナー(Drinks)
⑧ 調味料コーナー(Seasonings)
⑨ 探し物が見つからないとき
⑩ 店員さんに聞く英語(店員編)
⑪ レジ・お会計
⑫ 袋詰め・持ち帰り


コメント