パパ!ママ!ご飯食べるの手伝って!|親子で使えるおうち英語フレーズ|親子で楽しく学ぶおうち英語

おうち英語実践

はじめに

こんにちは、えむじパパです。

妹が生まれてから、上の子が突然“赤ちゃん返り”した経験、ありませんか?
「ママが食べさせて〜」「パパがやって〜」と甘えたい気持ちいっぱいで、
自分でできることも「やって!」になる時期ですよね。

今回は、そんな 「ご飯食べるの手伝って!」 シーンを英語でどう言うかを紹介します。

短いフレーズでも、親子で声に出して使うだけで、
自然と「英語のある日常」に近づいていきます!

このブログでは、「親が英語を話せなくても、子どもと一緒に学べば一緒に話せるようになる!」をテーマに、
えむじ家のリアルなおうち英語を紹介しています。

夜ごはん時の娘とのリアルな会話を英会話に

世の多くのお父さん、お母さんが同じような会話をしているのではないでしょうか。

At the dinner table(食卓にて)

前提:妹が生まれてから、3歳のお姉ちゃんは絶賛赤ちゃん返り中です。
Premise: The three-year-old big sister has been acting like a baby since her little sister was born.

えむじパパ
えむじパパ

Let’s eat!
(いただきます!)

娘(3歳)<br>
娘(3歳)

Mommy, Daddy, help me eat! I don’t want to eat by myself!
(ママ、パパ、ご飯食べるの手伝って!自分で食べたくないの!)

えむじパパ
えむじパパ

How about this: you eat half by yourself, then Mommy or Daddy help you, okay?
(じゃあこうしようか。半分は自分で頑張って食べて、そのあとパパかママが手伝うよ、いい?)

娘(3歳)
娘(3歳)

Nooo! You do it!
(いやー!パパかママがやって!)

えむじパパ
えむじパパ

You can do it. Try just a little bit first, then we’ll help.
(できるよ、ちょっとだけ先にやってごらん、そのあと手伝うからね。)

娘(3歳)
娘(3歳)

No! You do it!
(いやだ、やって!)

えむじパパ
えむじパパ

Do you just wanna be spoiled by Mommy and Daddy?
(パパとママに甘えたいの?)

娘(3歳)<br>
娘(3歳)

Yesss!! I wanna be spoiled!!
(うん!!甘えたい!!)

えむじパパ
えむじパパ

Haha, you’re so honest.
(はは、正直だなあ。)

You really understand your feelings.
(自分の感情をしっかり理解してるね。)

娘(3歳)<br>
娘(3歳)

Feed meee!
(食べさせてー!)

Afterwards, my daughter quietly climbs onto my lap without saying a word every time.
(そのあと、娘は毎回静かに無言で私のお膝にのぼってきます。)

えむじパパ
えむじパパ

She is coming (laughing)
(きた笑)

娘(3歳)<br>
娘(3歳)

I eat here Daddy.
(パパのお膝で食べるの。)

えむじパパ
えむじパパ

Okay… I help you eat here.
(わかったよ、手伝ってあげる。)

Open your mouth, ahh~~
(お口開けて、あ~ん)

娘(3歳)<br>
娘(3歳)

No, not this! I want a different one!
(いや、これじゃないの~!、他のがいい!)

えむじパパ
えむじパパ

…… I knew it.

(…… そうだよね~)

本日のフレーズまとめ

英語フレーズ日本語訳
help + 人 + 動詞の原形~するのを手伝う
spoil甘やかす/台無しにする
I wanna be spoiled!甘えたい!
You can do it!できるよ!
Open your mouth!お口開けて!

今日の学びフレーズと使い方解説

help + 人 + 動詞の原形

意味: 誰かが〜するのを手伝う
解説: “help” の後に「人」と「動詞の原形」を続けることで「〜が〜するのを手伝う」という意味になります。
学びのポイント: 子どもとの生活シーンで大活躍!「help me」「help you」など主語を変えるだけで応用自在。
例文:

  • Can you help me carry this box?(この箱を運ぶの手伝ってくれる?)
  • I always help my daughter brush her teeth.(娘の歯磨きをいつも手伝うよ)

spoil

意味: 甘やかす/台無しにする
解説: “spoil someone” は「誰かを甘やかす」、“spoil something” は「何かを台無しにする」。
学びのポイント: 感情表現にも便利な単語!子どもが「甘えたい」と言うときは “I wanna be spoiled!” でぴったり。
例文:

  • Parents often spoil their children.(親はよく子どもを甘やかす)
  • Don’t spoil the surprise!(サプライズを台無しにしないで!)

その他のよく使えるフレーズ

英語フレーズ日本語訳
Feed me!食べさせて!
I don’t want to do it myself.自分でやりたくない。
You can do it by yourself!自分でできるよ!
Let’s eat together.一緒に食べよう。
One more bite!あとひと口!

今日の英単語リスト(このシーンでよく使う言葉)

単語意味
feed食べさせる
biteひと口
spoonスプーン
bowlおわん/ボウル
hungryお腹がすいた
fullお腹いっぱい

まとめ(えむじパパのひとこと)

子どもが甘えたいときって、成長してる証でもありますよね。
我が家も「甘えたい」ときはできるだけ受け止めてあげるように心がけています。

しかし、余裕がないときは、しっかり受け止めれず、怒ってしまったり、対応が雑になってしまうのでその度に反省しています。

英語を通じて、親子のやりとりに“優しい時間”が増えていく。
そんなおうち英語、僕はこれからも大切にしていきたいです!

コメント

タイトルとURLをコピーしました